Mario Bernadetti – TE QUIERO

Posted on May 25, 2009

The attached are the English and Spanish of the Mario Benedetti poem.(my translation). I will also try to send the YOU TUbe song of this poem. But that may be beyond my tech skills.
Although it cost me the morning, I will pretend to graciously accept any suggestions or criticism of my translation.
Opps…. for some reason my attachment isn’t working will send it cut and paste but it sometimes loses format that way ..which for poetry is critical. 2 languages.

TE QUIERO

Mario Bernadetti

Tus manos son mi caricia

mis acordes cotidianos

te quiero porque tus manos

trabajan por la justicia

si te quiero es porque sos

mi amor mi cómplice y todo

y en la calle codo a codo

somos mucho más que dos

tus ojos son mi conjuro

contra la mala jornada

te quiero por tu mirada

que mira y siembra futuro

tu boca que es tuya y mía

tu boca no se equivoca

te quiero porque tu boca

sabe gritar rebeldía

si te quiero es porque sos

mi amor mi cómplice y todo

y en la calle codo a codo

somos mucho más que dos

y por tu rostro sincero

y tu paso vagabundo

y tu llanto por el mundo

porque sos pueblo te quiero

y porque amor no es aureola

ni cándida moraleja

y porque somos pareja

que sabe que no está sola

te quiero en mi paraíso

es decir que en mi país

la gente viva feliz

aunque no tenga permiso

si te quiero es porque sos

mi amor mi cómplice y todo

y en la calle codo a codo

somos mucho más que dos

I LOVE YOU

by Mario Benedetti

Your hands are my caress

my daily reminders

I love you because your hands

work for justice

if I love you it’s because you are

my love my accomplice and all

and in the street arm in arm

we are many more than two

your eyes are my spell

against a cursed day

I love you for your gaze

that looks and plants the future

your mouth that is yours and mine

your mouth doesn’t lie

I love you because your mouth

knows how to shout rebellion

if I love you it’s because you are

my love my accomplice and all

and in the street arm in arm

we are much more than two

and for your open face

and your wanderer’s footstep

and your weeping for the world

because you are of the people I love you.

and because love is not a halo

nor morality tale

and because we are a couple

that knows it is not alone

I love you in my paradise

which is to say that in my ideal country

people live happily

without even having permission

if I love you it’s because you are

my love my accomplice and all

and in the street arm in arm

we are many more than two

translation: Nina Serrano

Categories: Uncategorized


Comments are closed